Gespecialiseerde tolk- en vertaalwerkzaamheden & cursussen Duits

Adventskalender 2021

Adventskalender

Een adventskalender?! Jazeker, in Duitsland krijgen niet alleen kinderen een adventskalender gevuld met chocola, maar ook volwassenen krijgen een adventskalender gevuld met verrassingen. Vanaf 1 december is er iedere ochtend een verrassend feitje/weetje over Duits/Duitsland/Oostenrijk. Op deze manier heb jij straks een streepje voor bij je klanten en gasten. EN ook heel handig voor de volgende vakantie.

1e advent. Het aftellen naar Kerst is begonnen.
Net als afgelopen jaar wil ik ook met een Adventskalender vol met feitjes/weetjes over Duits en Duitsland aftellen naar Kerst. Op 1 december kon je het eerste ‘deurtje’ openen. Iedere dag vind je een post op LinkedIn, Facebook en onder het kopje feitjes en weetjes op mijn website www.andale-vertalingen.nl. Dit jaar heb ik ook een prijsvraag; raad hoeveel snoepjes er in de pot zitten en win het eerste deel van de online basiscursus Duits. Meedoen kan tot 24 december 2021 – 11:00 uur. De winnaar wordt op 24 december in de middag bekend gemaakt.

1 december

Vandaag is de eerste dag van de Adventskalender. Zoals je vermoedelijk weet lijken het Nederlands en het Duits veel op elkaar. Er zijn genoeg woorden, die in beide talen hetzelfde zijn. Maar…. Er zijn ook heel veel woorden, die net iets anders beteken. Dit noemen we valse vrienden. Vandaag noem ik een aantal van deze valse vrienden. Wil je er nog meer leren? Volg dan mijn online basiscursus Duits. Daar komen deze valse vrienden aan bod.
Maar nu eerst een paar voorbeelden.
Hoe zat het met het Nederlandse bellen? Kan je dan in het Duits zeggen: Ich belle? Nee, zeer zeker niet, want het Duitse woord bellen betekent blaffen. In het Duits zeg je dan klingeln 😊 aanbellen) of anrufen (opbellen/telefoneren). En als je in het Nederlands zegt, dat iets niet slim is, zeg dan toch liever niet dat het nicht schlimm is, want dan zeg je dat het niet erg is. Het Nederlandse woord slim moet in het Duits met schlau worden vertaald. Als een Duitser zegt: Das ist geil! Dat vindt hij dat geweldig en is hij er niet opgewonden door geraakt.

2 december

Ieder jaar vinden er in #Duitsland traditiegetrouw kerstmarkten plaats. Bijna iedere plaats heeft wel een kerstmarkt. Deze gaan meestal in de week voor de 1e advent (dat was dit jaar 28 november) open en zijn meestal tot en met 23 december geopend. Een enkele kerstmarkt is tot 30 december geopend. Een kerstmarkt bestaat uit allemaal typische knusse houten huisjes, waar snoepgoed, kaarsen, houtsnijwerk, Bratwurst, Glühwein enz. verkocht wordt. Kerstmarkten met 170 huisjes zijn geen uitzondering. Grotere steden zoals Essen, Düsseldorf of Köln / Keulen hebben meerdere kerstmarkten in het centrum en je kunt lopend van de ene naar de andere kerstmarkt.
Helaas gooit corona ook dit jaar weer roet in het eten. Sommige kerstmarkten zijn afgelast, sommige hanteren een 2G- of 3G-beleid. Wil je graag een kerstmarkt bezoeken, check dan van tevoren via internet wat de regels zijn en of de kerstmarkt geopend is. Check ook van tevoren de site van buitenlandse zaken, wat de regels van Duitsland voor reizigers zijn. Deze kunnen per dag veranderen!

3 december

Vandaag een paar handige tips als je Duits wilt schrijven.
Wist je dat je in het Duits alle zelfstandige naamwoorden met een hoofdletter schrijft? Dus woorden als hond – Hund, huis – Haus, auto – Auto, eten – Essen worden allemaal met een hoofdletter geschreven. Dat heeft zeer zeker voordelen. Want als je het Nederlandse woord ‘eten’ ziet staan, weet je nog niet of Pietje ‘eet’ of dat het om de aardappels met groente en vlees gaat. In het Duits schrijf je in het eerste geval het woord essen met een kleine letter, in het tweede geval schrijf je Essen.
De Duitsers zijn nog steeds een stuk formeler dan de Nederlanders. Ze spreken elkaar veel langer met ‘u’ in dit geval ‘Sie’ aan dan de Nederlanders. Je ziet tegenwoordig, dat de Duitsers elkaar sneller bij de voornaam noemen, maar ook dan wordt die uit respect met het ‘Sie’ gecombineerd. Dus: Hans, haben Sie….. Bovendien heeft het ‘Sie’ een groot voordeel: je hoeft geen werkwoorden te vervoegen, je gebruikt gewoon het hele werkwoord. Je slaat dus 2 vliegen in 1 klap. De Duitsers voelen zich gerespecteerd EN je maakt het jezelf nog makkelijk ook.

4 december

Kerstkoekjes bakken.
Vandaag een basisrecept voor het zelf bakken van kerstkoekjes.
100 gram suiker
200 gram boter
300 gram zelfrijzend bakmeel
1 ei
(1 zakje vanillesuiker)
Meng alle ingrediënten met een mixer en leg het deeg een half uur in de koelkast.
Verwarm de oven op 170 graden. Rol het deeg uit op een met meel bestrooid aanrecht.
Maak met koekjesvormpjes de koekjes. Leg deze op een bakblik en bak de koekjes 15 minuten in de oven.
Let op! Duitse koekjes zijn niet flinterdun, maar iets dikker.

5 december

de 2e advent – Sinterklaas
Ook in Duitsland en Oostenrijk wordt Sinterklaas gevierd. Waar in Duitsland Knecht Ruprecht (onze (zwarte) Piet) Sinterklaas begeleidt, begeleidt in de Alpen-regio (Beieren, Oostenrijk, Italië, Tsjechië, Slovenië, Hongarije, Kroatië) Krampus Sinterklaas.
In Duitsland mogen de kinderen op 5 december ’s avonds hun schoentje zetten en vinden ze op 6 december een cadeautje in hun schon.
Krampus is een afschrikkend monster. In de dagen rond Sinterklaas loopt hij verkleed door de straten met roestige bellen en kettingen om kinderen en volwassenen bang te maken. Oorspronkelijk was de achterliggende gedachte, om op deze manier de kwade geesten te verjagen. Krampus begeleidt Sinterklaas ook op huisbezoeken. Sinterklaas geeft aan de brave kinderen cadeautjes en Krampus is eigenlijk zoals vroeger bij ons zwarte Piet was degene die de stoute kinderen bestraft.

Vandaag is het de 2e advent. De eerste kaars wordt aangestoken. We hebben nu nog 3 zondagen tot Kerst. Iedere zondag wordt weer een kaars aangestoken.

6 december

Wist je dat je in Duitsland aan de auto’s kunt herkennen uit welke buurt ze komen? De eerste letters staan voor de plaats of het district waar een auto vandaan komt. Zo staat de HH voor (Hansestadt) Hamburg, de M voor München.
Ben je onderweg en bent nieuwsgierig waar een auto vandaan komt, dan kan je dit o.a. op de navolgende internetsite opzoeken. https://www.adac.de/…/kfz…/kfz-kennzeichen-deutschland/
In #Duitsland is het bovendien mogelijk om kentekens te personaliseren. Dat wil zeggen dat je bepaalde cijfers en/of letters zelf mag kiezen, bijvoorbeeld je initialen of je geboortedatum. Daar zitten natuurlijk wel voorwaarden aan. Als je een auto in Duitsland verkoopt, kan je je eigen kenteken meenemen.

7 december

Omdat de meesten wel met het Duits in aanraking komen en graag iets willen zeggen, heb ik voor vandaag een woordenlijst met algemene woorden en begroetingen gemaakt. Wil je nog meer woorden leren, volg dan een online basiscursus Duits bij www.andale-e-learning.nl
Goedemorgen – Guten Morgen
Goedemiddag – Guten Mittag
Goedenavond – Guten Abend
Hoe gaat het met u? – Wie geht es Ihnen?
Met mij gaat het goed – Mir geht es gut
Broer – Bruder
Zus – Schwester
Kind – Kind
Man – Mann
Vrouw – Frau
Zoon – Sohn
Dochter – Tochter
Rijden – fahren
Lezen – lesen
Schrijven – schreiben
Rekenen – rechnen
Werken – arbeiten
Wonen – wohnen
Groeten – grüßen
Met vriendelijke groet – mit freundlichen Grüßen

8 december

Vandaag weer een dag met valse vrienden. Deze keer zijn het een paar zakelijke valse vrienden. Als een Duitser vraagt om een Termin, bedoelt hij een afspraak en geen termijn, want dan zegt hij een Frist (opzeggingstermijn) of een Rate (betalingstermijn, termijnbedrag). Bel je iemand op en wil je een berichtje achterlaten, dan laat je in het Duits een Nachricht achter. Het Duitse woord Bericht betekent verslag. Zo kan je ook beter niet zeggen, dat een opdrachtgever de zending moet verführen, als je iets wil laten vervoeren, want dat betekent verleiden. Je moet dan transportieren gebruiken. Als je als antwoord krijgt, das ist nett von Ihnen, dan zegt men dat het aardig van u is. Als je wil vragen of iemand je terug kan bellen, vraag dan niet: Sollen Sie mich bitte zurückrufen. Want dan vraag je of die ander je terug moet bellen. Vraag dan: Können Sie mich bitte zurückrufen of Könnten Sie mich bitte zurückrufen. Het Duitse woord voor kantoor is Büro. Het Nederlandse woord bureau wordt vertaald met Schreibtisch.
Wil je nog meer valse vrienden leren, volg dan online mijn basiscursus Duits op www.andale-e-learning.nl.

9 december

Vandaag een paar wetenswaardigheden over Duitsland.

De hoofdstad van Duitsland is Berlijn. Ongeveer 70% van de economie is gebaseerd op de dienstverlening. De industrie heeft ongeveer 25 tot 30 procent en 1-2 procent komt van de #agrarische sector. Deze bestaat vooral uit aardappels, graan, suikerbieten, koeien, varkens en kippen.

De grootste Duitse haven is Hamburg. Duitsland heeft al sinds eeuwen veel mijnen: ijzermijnen, kopermijnen, zilvermijnen, maar ook steenkoolmijnen. Het zijn op het ogenblik vooral nog de steenkoolmijnen, die nog steeds actief zijn.

Ca. 40% van de totale economie komt uit de export. Duitsland behoort bij de top van exportlanden. Zo exporteert Duitsland auto’s, auto-onderdelen, machines en chemische producten.

De grootste Duitse steden zijn: Berlijn, Hamburg, München en Keulen (Köln). Dit zijn mooie steden die zeker een stedentrip waard zijn.

10 december

Vandaag weer een paar handige tips over de #Duitse taal

De meesten vertalen het Nederlandse woordje ‘voor’ met ‘für’, maar ook het Duitse woord ‘vor’ bestaat. Als je met het Nederlandse woord ‘voor’ een plaats bedoelt, dus ‘voor de deur’, ‘voor mij’, maar ook ‘voor morgen’, dan vertaal je het woord ‘voor’ met ‘vor’. Bedoel je eerder ‘ik heb iets voor jou’ of ‘voor jou is het makkelijk’ dan vertaal je het woord ‘voor’ met ‘für’.

11 december

Vandaag weer een Duitse kerstlekkernij – Rumkugeln – Rumballetjes

Ingrediënten:

  • 200 gram – pure chocola
  • 50 gram zachte boter
  • 3 eetlepels cacaopoeder (bijvoorbeeld Nesquick)
  • 6 eetlepels rum
  • 200 gram hagelslag (liefst puur)

Hak de pure chocola in stukjes en smelt deze au-bain-marie. Zodra de chocola gesmolten is heel even af laten koelen. Daarna de boter, het cacaopoeder en de rum met de gesmolten chocola vermengen. Zet het mengsel 45 minuten in de koelkast.

Strooi de hagelslag op een diep bord. Neem met een lepel een beetje chocolademengsel uit de schaal. Rol hiervan kleine balletjes (met een doorsnee van 2,5 cm) en rol deze door de hagelslag. Bewaar de balletjes op een koele plaats.

12 december

12 december

De meeste Nederlanders gebruiken het woord ‘nach’ (=naar) foutief. Het woord ‘nach’ wordt gebruikt bij landen en steden (in het enkelvoud en onzijdig), dus ‘nach Frankreich’, ‘nach Paris’, maar ook ‘naar huis’ – ‘nach Hause’. Heeft een land een meervoud, zoals ‘USA’ of ‘Niederlande’, dann zeg je ‘in die Niederlande’.

De Duitsers gebruiken het woord ‘zu’ als het een richting aangeeft: ‘zum Krankenhaus’, ‘zur Schule’. Bij het woord ‘zu’ gebruik je de 3e naamval: zu der -> zur, zu dem -> zum.

Wil je beklemtonen, dat je een gebouw ingaat, dan zeg je ‘in’: ‘ins Büro’ of ‘ins Kino’. Bij het woord ‘in’ gebruik je de 4enaamval: in das -> ins, in die = in die, in den = in den.

Vandaag is het de 3e advent. De derde kaars wordt aangestoken. We hebben nu nog 1 zondag tot Kerst. Iedere zondag wordt weer een kaars aangestoken.

13 december

13 december

Een paar typisch Duitse voorwerpen, die in de advents- en kersttijd worden neergezet, worden in het Erzgebirge (= Erzgebergte) gemaakt. Het Erzgebirge staat bekend om het houtsnijwerk.

Räuchermännchen (= rookmannetje) In het mannetje kan je rookkaarsje aansteken, dat kort brandt. De rook die hierdoor ontstaat verlaat via de mond het mannetje. Er zijn veel verschillende geuren. Er zijn zelfs adventskalenders, waarbij er achter ieder deurtje een ander geurtje zit, zodat je huis iedere dag iets anders ruikt. https://de.wikipedia.org/wiki/Räuchermann

Weihnachtspyramide (= kerstpiramide): Dit is een decoratie, waar op meerdere lagen (beneden breed, boven smal). Iedere verdieping kan draaien en hierop is een (kerst)motief afgebeeld. Boven aan zijn wieken. Aan de zijkant van de piramide kan je kaarsjes aansteken. Door de warmte van de kaarsjes beginnen de wieken te draaien. Hierdoor draaien de afzonderlijke verdiepingen. https://nl.wikipedia.org/wiki/Kerstpiramide

Schwibbogen: Dit is een halve cirkel, die van houtsnijwerk gemaakt is. Deze kan je of met kaarsen of met verlichting verlichten en voor je raam (of op de kast) zetten. In de loop van de tijd is de vorm veranderd en kan je deze ook in de vorm van een kerstboom (= #Lichterspitze genoemd) kopen.

14 december

14 december

Vandaag weer een paar Duitse woorden. Wil je weten hoe je de werkwoorden en de naamvallen goed gebruikt, volg dan de basiscursus Duits van www.andale-e-learning.nl

  • Rijden = fahren
  • Varen = fahren
  • Lopen = laufen
  • Vieren = feiern
  • Drinken = trinken
  • Eten = essen
  • Brood = Brot
  • Boter = Butter
  • Vlees = Fleisch
  • Kaas = Käse
  • Jam = Marmelade
  • Auto = Auto
  • Fiets = Fahrrad
  • Motor = Motorrad
  • Bus = Bus
  • Trein = Zug
  • Tram = Straßenbahn
  • Schoen = Schuh
  • Huis = Haus
  • Parkeerplaats = Parkplatz
  • Winkel = Geschäft
  • Kantoor = Büro
  • Supermarkt = Supermarkt

15 december

Vandaag weer een dag met valse vrienden. Deze keer een paar woorden die met vakantie of weekendjes-weg te maken hebben. Als je een huisje wilt huren, zeg dan dat je ein Haus mieten wilt. Want huren betekent hoeren. Als je in een restaurant een deftiges Essen bestelt, dan krijg je een stevige maaltijd. Een deftig etentje is een vornehmes Essen. Heb je na het eten genoeg gegeten, dan zal een Duitser zeggen dat hij satt is. Een Duitser die zat is, is betrunken of besoffen.

Een kopje koffie is een Tasse Kaffee. De Nederlandse tas is een Tasche.

De zee is in het Duits das Meer en het Nederlandse meer is de Duitse See. Hoewel je in het Duits wel over de Nordsee en de Ostsee spreekt.

Als je hout voor je kachel zoekt, zeg dan niet ‘für die Kachel’, want een ‘Kachel’ is een tegel. Je bedoelt een ‘Ofen’.

Wil je nog meer valse vrienden leren, volg dan online mijn basiscursus Duits op www.andale-e-learning.nl.

16 december

Wist je, dat er niet alleen in Duitsland Duits wordt gesproken? Er zijn rond de 100 miljoen mensen, die Duits als moedertaal hebben en ook nog ongeveer 80 miljoen die het als tweede of vreemde taal spreken. Het wordt onder andere in Duitsland, Oostenrijk, Liechtenstein, (delen van) Zwitserland, Zuid-Tirol, Oost-België en in de oostelijke delen van Frankrijk gesproken. Ook in delen van Roemenië, Zuid-Afrika en Namibië wordt er Duits gesproken. De oudere generatie spreekt hoofdzakelijk Duits, de jongere generaties kunnen ook vrij goed Engels.

De Duitsers zijn gek op Nederland en je komt ze overal tegen; niet alleen aan de #kust en in Limburg, maar ook gewoon op de vakantieparken in Midden-Nederland. Voor Duitsers uit het Roergebied en Zuid-Duitsland is de Nederlandse kust een stuk sneller te bereiken dan de eigen Noordzee- Oostzeekust. Zeker in de zomermaanden kom je hier dan ook veel Duitsers tegen.

17 december

Vandaag weer een handig weetje over de Duitse taal

In het Duits ken je weinig woorden met 2 dezelfde klinkers achter elkaar. Als je een lange klinker hoort, dan wordt hier bijna altijd een ‘h’ achter de 1e klinker gezet. Het woord ‘oor’ wordt ‘Ohr’. Een ‘Stuhl’ (=stoel), ‘Wohnung’ (woning), ‘Wohnzimmer’ (woonkamer), ‘wohnen’ (wonen), ‘Schuh’ (schoen), ‘Zahn’ (tand), ‘Zeh’ (teen).

Let op: Sommige woorden kennen zowel de dubbele klinker, als ook een enkele klinker met de letter h. De woorden betekenen wel iets anders. Het woord leeren = legen, het woord lehren = onderrichten.

18 december

Kerstkoekjes bakken – Engelsaugen (= engeltjesogen)

  • 240 gram zelfrijzend bakmeel
  • 150 gram boeter
  • 2 eigeel
  • 70 gram poedersuiker
  • 2 theelepels vanillesuiker
  • 1 citroen of 1 theelepel citroen-aroma
  • 1 mespuntje zout
  • 1 frambozenjam
  • Poedersuiker op te bestrooien

Vermeng alle ingrediënten met een mixer tot een glad deeg. Zet dit deeg 1-2 uur in de koelkast.

Verwarm de oven voor op 200C onder/boven-warmte of 180C 3D hete-lucht.

Leg op een bakplaat een stuk bakpapier. Maak van het deeg ongeveer 40 kleine balletjes en leg deze op het bakpapier. Gebruik de achterkant van een pollepel (zorg dat hier bloem aanzit, zodat het deeg niet blijft plakken) om in de balletjes gaatjes te prikken. Let op! Prik de balletjes niet helemaal door. Neem een kleine lepel of een (slagroom)spuitzak en vul de balletjes met jam.

Doe de balletjes 10 – 15 minuten in de oven. Let op! Laat ze niet té bruin worden. Haal ze uit de oven en laat ze afkoelen. Daarna met poedersuiker bestrooien.

19 december

Vandaag een paar tips voor het schrijven van brieven en e-mails.

Als je na de aanhef een komma zet dan begint in het Duits de volgende zin met een kleine letter!

Lieber Paul,           OF      Sehr geehrter Herr

wie geht es dir?                 wie geht es Ihnen?

 

Na de afsluiting wordt GEEN komma gezet:

mit freundlichen Grüßen

Paul

De datum noteer je als: Rotterdam, den 19. Dezember 2021 (dus een punt achter het getal)19 de

Vandaag is het de 4e advent. De vierde kaars wordt aangestoken. Het is nu bijna #Kerst.

Dit jaar heb ik ook een prijsvraag; raad hoeveel snoepjes er in de pot zitten en win het eerste deel van de online basiscursus Duits. Meedoen kan tot 24 december 11:00 uur. De winnaar wordt op 24 december in de middag bekend gemaakt. Kijk helemaal bovenaan voor de pot met snoepjes en vul hier je gegevens in.

20 december

Vandaag nog een handig weetje over de Duitse taal.

Ook kent het Duits de ringel-s, ‘SZ-Zeichen’: ß. Het Duitse woord kan je al snel op het verkeerde been zetten. De ß is niet meer of minder dan een dubbele s: ss. Je kan helaas niet te pas of te onpas alle ss vervangen door ß. Maar als vuistregel geldt: Zodra er een ‘ei’ of ‘ie’ voorafgaat schrijf je een ‘ß’ en ook als de voorafgaande klank een lange klank is: ‘schmeißen’ (smijten) of ‘Grüße’ (groeten).

21 december

Vandaag nog een keer een lijst met woorden. Misschien iets te vroeg, omdat het nog geen Kerst is, maar op deze manier kan je deze week wel al je relaties, vrienden en familie in het Duits fijne feestdagen wensen. Wil je graag meer Duits leren, schrijf je dan in voor een online basiscursus Duits op www.andale-e-learning.nl

  • Kerst – Weihnachten
  • Kerstavond – Heiligabend
  • 1e / 2e kerstdag – 1. Weihnachtstag / 2. Weihnachtstag (LET OP de . (punt) achter het getal!)
  • Fijne kerstdagen – Frohe Weihnachten
  • Zalig kerstfeest – Gesegnete Weihnachten
  • Een goed uiteinde – einen guten Rutsch
  • Een gezond nieuw jaar – ein gesundes neues Jahr
  • Feestdag – Feiertag
  • Dennenappel – Tannenzapfen
  • Kaars – Kerze
  • Kerstboom – Weihnachtsbaum/Tannenbaum
  • Kerstbal – Weihnachtskugel
  • Kerstklokje – Weihnachtsglocke
  • Stern – ster
  • Rendier – Renntier
  • kerstboomverlichting – Lichterkette
  • Kerststal – Krippe
  • Piek – Spitze/Christbaumspitze
  • Kerstkoekjes – Plätzchen/Weihnachtsgebäck
  • Oud en nieuw – Silvester
  • Vuurwerk – Feuerwerk
  • Champagne – Sekt
  • Wijn – Wein
  • Sap – Saft
  • Voorgerecht – Vorspeise
  • Hoofdgerecht – Hauptspeise
  • Nagerecht – Nachtisch
  • Soep – Suppe

22 december

Vandaag weer een dag met valse vrienden. Als je je visite een bonbon aan wilt, bied je in Duitsland iemand een ‘Praline’ aan. Een Duitse Bonbon is namelijk het Nederlandse zuurtje. Als een Duitser over een Kleinkind praat, spreekt hij over een klein kind en niet over zijn kleinkind. Als een Duitser zijn kleinkind bedoelt, dan zegt hij ‘Enkel’. En de Nederlandse enkel is in het Duits ‘Knöchel’ of ‘Fußgelenk’. De Nederlandse mist is in het Duits ‘Nebel’. Het Duitse woord ‘Mist’ betekent mest.

Het Duitse woord ‘Gift’ betekent in het Nederlands ‘gif’. En het Nederlandse woord ‘gift’ is in het Duits ‘Spende’.

23 december

Net als in Nederland wordt ook in Duitsland ieder jaar het “Woord van het jaar” gekozen. Dit jaar was het in Duitsland het woord: Wellenbrecher. Hiermee worden de maatregelen bedoeld, die worden ingezet om de Corona-golf te breken.

Duitsland heeft ook ieder jaar de verkiezingen van het “Jugendwort des Jahres”, het jeugdwoord. Dat was dit jaar het woord “Cringe”. Dit woord heeft meerdere betekenissen: plaatsvervangende schaamte (bijvoorbeeld als een volwassene straattaal gebruikt) of ook als een situatie pijnlijk is.

24 december

Met een cadeautje. Vandaag is Heiligabend. In Duitsland is dit geen officiële feestdag, maar in veel delen van Duitsland, wordt er vanaf de middag weinig/niet gewerkt. Op de 24e wordt de kerstboom opgezet. ’s Avonds wordt meestal nog aardappelsalade met worstjes gegeten. Na de kerstmis worden thuis de kaarsen in de boom aangestoken en is er “Bescherung”. Het kerstkindje/kerstman heeft de cadeautjes langsgebracht. Die worden dan uitgepakt. Op eerste kerstdag bestaat het typische kerstdiner uit gebraden gans, rodekool en aardappels/Klöße resp. Knödel.

Mijn cadeau voor jullie: Als je voor 15 januari een cursus boekt op www. andale-e-learning.nl krijg je 10% korting. Gebruik hiervoor de kortingscode: kerst2021

Ik wens iedereen: Frohe und gesegnete Weihnachten!

Heb je n.a.v. deze adventskalender nog vragen of opmerkingen of zou je het leuk vinden om af en toe een nieuwsbrief met tips en weetjes te ontvangen, meld je dan nu aan via: https://andale-vertalingen.nl/contact/